Translation JYJ — AnAn Interview (Forbidden Issue)

[Trans] JYJ – Anan Interview (Forbidden Issue)

Note from SYC team
1. This interview was during 3HREEVOICES II DVD time.
2. Jaejoong and Yoochun flew to Japan before Junsu.
3. The interview contained the boys’ thoughts before their Charity Events in Japan.
4. This is the forbidden issue.

[TOHOSHINKI] a 5 member group that was extremely popular.

But 2009 summer, a shocking incident occurs. Jaejoong, Yoochun, and Junsu, these 3 members filed a law suit against their agency to stop their contracts.
This made the “5 member” Tohoshinki’s activities to be suspended.
It has been a year and a half. The 3 members are facing many difficulties but have a new start as “JYJ”.
In Korea, they are not being able to go on music programs, and even in Japan, their activities are a blank.
Even at a situation like that, the album they released showed a big response, and through dramas,musicals,CF’s, their solo activities have been well received.
They are continuously showing results.

Also this month, the long-waited private DVD is going to be released.
The members who visited Japan after a long time, for a photoshoot, the fans welcomed them with passion.
The 3 members who are making their way, one step at a time right now, will we be able to interview them…?
They have finally responded to our offer.
JYJ who were filming for a DVD in Korea, we headed to Seoul in order to meet them!
Please enjoy the interview that was answered seriously, and the many expressions they showed the camera.

A day in March. In Seoul, Gangnam.

—– It’s”welcome back” right?
First of all, Yoochun-san, and Jaejoong-san, how was the photoshoot in Japan, after a long time?

Yoochun(YC): When I saw the Haneda Airport I thought, oh~ we’re in Japan, and was able to acknowledge it.
It has changed a lot! But seeing that, I thought, ‘Oh it’s Japan’. I went to many different places. Like the Tokyo Tower, Odaiba, Meguro-Gawa, and etc.

Jaejoong(JJ): Same for me. We didn’t go everywhere together though. Oh! And Shibuya! It was so crowded, that hasn’t changed! The DVD’s theme was “a place with a memory”.

YC: For instance, the Tokyo Tower was when we went for Tanabata. That time, we wrote on the paper with our wish on it, and hung it on a tree…ah,bamboo?

—— Do you remember what you wrote?

YC: I don’t remember- *laughs*

Junsu(JS): I remember! I wrote, I want to stand on a stage in Japan.

YC: …? Tokyo Dome right?

———– So, you remember *laughs*. Junsu-san, you re going to go after this, but where are you planing to go?

JS: I haven’t picked yet, but I’m thinking of going to the hot springs.

JJ: That’s a vacation, not work *laughs*

JS: Because, when I think memory in Japan, of course its the hot springs!
During the tour, we went with out members too.

YC: Hot springs are good. This time, I didn’t have time to do those things.

JS: More like, I only have hot springs to go too, so I told the other two they can’t go!

JJ: In the beginning we talked about where we want to go. But the places with memory…it’s alike
Yoochun and I went to all the places in the beginning, so Junsu had no where to go.

JS: Where should I go.

YC: What about FujiQ high land?

JS: Ah, that’s good. We have memory there too.

YC: Like Dodonpa. (a roller coaster ride at fujiQ)

JS: Until I get there,(to Fuji Q) it should be fun too.

JJ: But I think we will end up going to the same places, for sure.

JS: ….well,if it ends up like, there’s nothing we can do…. But, the most important thing is that we’re going to Japan.

We want to go back to Japan and have a tour.

YC: Yeah. Japan is, how do I say it…it’s already been 6 years.

JJ: Yeah. So it’s not really a foreign place anymore. But after last year’s a-nation, we didn’t go for like half a year.

Half a year is really long.

JS: It is long. For more than 5 years, we were going back and forth between Korea and Japan. So it was the first time, not going to Japan for half a year.

JJ: You forget the words too.

——— So you do forget the language.

JJ: But when you use it, you remember it.

JS: Right now, I’m speaking in Japanese after a really long time.

JJ: When you go to Japan again, you’ll be able to speak naturally. Yoochun was with Korean staff, but out of no where, he was speaking Japanese *laughs*

YC: I still watch “One Piece” on television every week.

——– Speaking of Japanese, Jaejoong-san had tweeted in Japanese several times but the two don’t use Japanese that often.

YC: Junsu, can you type Japanese?

JS: I can’t.

YC: Me too. I don’t know how. Since I’m doing it (tweeting) from my phone, I can’t type Japanese.

JS: I get asked from Japanese fans, “If I write in Japanese, can Junsu read it?” but we can read it. We can read it but we can’t type it. System-wise.

————– For half a year, the Japanese fans were ” Lacking JYJ”, but when you were in Korea, were you able to feel that?

JJ: We did feel that. A lot. They flew from Japan to come to our events and concerts.
Many fans from Japan came to watch Junsu’s musical, and several hundred people came to visit Yoochun’s drama set. On twitter and online, everyone is passionate.
I feel that, they are waiting for us all this time.

JS: Because we were able to feel everyone’s feelings, it was hard for us…. we wanted to go.
We wanted to go to Japan and meet everyone in Japan, we had feelings of apology.

——– How do your feelings towards doing activities in Japan differ from then and now?

JS: (Thinking for a long time) Out feelings haven’t changed that much.
We feel that doing activities in Japan itself, we want to… treasure it… and work hard a lot.
It was the same before, but it’s like that again. That kind of feeling/sense.

YC: If we can normally do activities like before that it would be good but…. we have many different issues, and can’t right now.
I want to go back to Japan as soon as possible and have a tour… A tour and things other than tours, I want to be able to make a lot of chances to meet everyone.

Because we have the fans support, we can think not to give up.

——– Last year, not just in Korea and Asia, you did some activities on Japan. What is your future plans?

JJ: Nothing is decided yet. In April, we’re going to have a world tour, and it’s after finishing the world tour.

——– Jaejoong-san, you’re the director for the world tour right?

JJ: Ah, yes! I decide the main/basic performance, and create the set list.
The live we did in Korea last year is used as the basic, and we’ll add a few more songs, change the performance, and edit the music orders. I’m hoping that it will be good.

——- it seems like you guys are going snow boarding, going a family trip,and having a satisfying private life. Is it like doing everything you all wanted to do before, all at once?

JS: Yes.

YC: Mmmm, I’m not really thinking about things like that, I’m just doing what came in my mind and
thought “maybe I should do this-”.

———- Right now, at what times do you feel the most happiness?

YC: Everyday. (living life to the fullest) Everyday, I’m happy. Lately I’ve been going to eat with my family, now I have time to do things like that.
To be able to do those things, I now have more confidence, and time.

JS: For me… well, I think there is many different types of happiness but I feel the most happiness when I’m singing on stage.
Right now, there’s very little place I can feel that happiness…. The stage in Japan too, I’m hoping that we have more chance to sing on many stages. I want to feel the happiness I get from that more.

—— Last years New Years Eve,when Yoochun-san received the rookie award on “KBS Drama Award”, the 3 sang the title song “Found You” on stage.

YC: yes, for the first time.

JS: Last year singing that on stage was the first, and the last on television! *laughs*

——— How did you feel?

JS: it was a mix feeling… of course I was happy. I was happy but, feeling “happy” with just this one performance, it made me feel sad about myself that it made me happy.
But since it was a day to congratulate Yoochun and a happy day, I wanted to only think about good things. What I think is good is that, as an artist, being able to stand on stage isn’t a “normal” thing but “something really important”, that’s what we realised, that was really big….for us 3. With feelings like that, I think we matured compared to last year, and the year before.

JJ: What was normal became something that isn’t normal.

JS: Even during the difficult times, all of our fans are supporting us everyday, we feel that we cant give up, with that feeling right now, the 3 of us are “Gyu”/ hugging. *laughs* (Gyu- a sound effect in Japanese when you hug)

credit: tvxq8989 1 | 2
trans by: rieko@sharingyoochun

Momma’s Source; sharingyoochun.net

Share this:

One thought on “Translation JYJ — AnAn Interview (Forbidden Issue)

  1. This was a sweet interview. I enjoy how they all bop back and forth randomly at times but really thinking together. A lot has gone on since this timeframe, but nothing has changed in our hearts. “Gyu”, Mancubs. Momma Cha

Leave a Reply